Charles Bukowski „ Încearcă-ți șansele”

„ Încearcă-ți șansele” în traducerea lui Paul Vinicius

Este posibil ca imaginea să conţină: 1 persoană, zâmbind, stând în picioare şi în aer liber

dac-ai pornit să-ncerci, mergi
pân’ la capăt.
altfel, nici nu te-apuca.

de te-ai pornit să-ncerci, mergi
pân’ la capăt. asta-r putea însemna pierderea iubitelor,
nevestelor, rudelor, joburilor, ba
poate și-a minții.

mergi pân’ la capăt.
ceea ce-ar putea însemna flămânzenie timp de 3,
4 zile.
ar putea însemna degerarea pe vreo
bancă de parc.
ar putea însemna pușcărie,
ar putea însemna batjocură,
ridiculizare,
izolare.
izolarea-r fi un dar,
toate celelalte nefiind decât teste ale rezistenței
tale de-a îndura, a
cât de mult cu-adevărat îți dorești
ceea ce-ți dorești să faci.
și pe care-o vei face
în ciuda tuturor respingerilor și a celor
mai infime șanse
iar asta va fi mai bine decât
orice altceva
ți-ai putea imagina.

dacă te-ai pornit să-ncerci,
mergi pân’ la capăt.
nu există niciun alt sentiment
comparabil cu ăsta.
vei fi numai cu
dumnezeii
iar nopțile vor arde cu flăcări de
foc.

fă-o, fă-o, fă-o,
fă-o.

până la capăt
până la capăt.
îți vei călări viața direct către
hohotul suprem,
este singura luptă cu adevărat bună
din câte există.